Страници

събота, 20 септември 2014 г.

Вълшебните илюстрации на Кай Нилсен

'She Held Tight to the White Bear'
Кай Нилсен е датски илюстратор, станал известен в началото на XX в., през така наречения "златен век на илюстрацията" и част от движението арт нуво. Роден (1886) е в артистично семейство (и майка му, и баща му били актьори и то със значителна популярност за своето време), заминава за Париж да учи изкуства, а после за Англия, където получава и първите си поръчки за илюстриране на книги с приказки и така започва и неговата собствена вълшебна приказка. 

За най-цененото му произведение - книгата "На изток от слънцето и на запад от луната" (East of the Sun and West of the Moon) въвежда нова технология, при която използва 4-цветна техника, докато останалите илюстратори - 3-цветна. През 1917 заминава за Ню Йорк, където прави собствена изложба, след което се връща в Дания и започва работа в Кралския датски театър, където майка му е била сред най-тачените актриси. Продължава работата си и с илюстрациите на книги с приказки като приказките на Шехерезада - "Арабски нощи" -, "Приказки от Ханс Андерсен" (1924), "Хензел и Гретел и други истории от Братя Грим" (1925) и др.

През 1939 г. заминава за Калифорния и започва работа при Уолт Дисни, където участва в продълженията на "Фантазия" (с Мики Маус) и концептуалните картини за филма по приказката на Андерсен "Малката русалка", но за съжаление не успява да ги види реализирани, работата по филма започва чак през 1989 г.

"На изток от слънцето и на запад от луната" е колекция от скандинавски приказки, публикувана през 1914 г. и наскоро преиздадена на английски със запазени оригиналните илюстрации на Кай Нилсен. Това е една ценна детска книга, която може да впечатли и въображението на възрастните, които понякога може би се нуждаят от малко повече вълшебство в ежедневието си. Така че почерпете малко вълшебство от фантастичните илюстрации на Кай:

'The Troll was quite willing, and before long he fell asleep and began snoring.'

'And this time she whisked off the wig; and there lay the lad, so lovely, and white and red, just as the Princess had seen him in the morning sun.'

'He Saw Her Reflection in the Water'

'Then He Took Her Home'

'As Far Away from the Castle'

'At Rest in the Dark Wood'

'Tell me the Way, she said, And I'll Search You Out'

'The Wolf Was Waiting for Him'

'The Queen Did Not Know Him'

'The North Wind Went Over the Sea'

'The Lad in the Bear's Skin, and the King of Arabia’s daughter.'

'She saw the Lindworm for the first time as he came in and stood by her side.'

'She could not help setting the door a little ajar, just to peep in, when—Pop! out flew the Moon.'

'Just as they bent down to take the rose a big dense snow-drift came and carried them away.'

Няма коментари:

Публикуване на коментар

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...